1001 de nopți
Pro patria est dum ludere videmur - ”E pentru patrie, deși s-ar părea că ne jucăm”.
Motto-ul Jockey Club-ului englez
Dicționar:
AMLAIDYNA - localitate getică din Scythia Minor, Dobrogea de astăzi. 1. AM LAI DYNA ”Care primește Daruri”; cf. latin. him ”îl”; germ. im ”în”; rus. emu ”lui”; rom. a lua; danie; latin. dono ”a face daruri; a dărui”; donum ”dar”; alban. dhenie ”decernare; acordare; atribuire”. 2. AMLAIDYNA ”Dărnicie”; cf. rom. alămojnă (arh.) ”pomană”, prin metateză.
LUPOFANTANA - castru în Tracia, restaurat de împăratul Iustinian. LU POF ANTANA ”Cel Bun (Priceput) la Tăiat Lemne; Căruia îi place să taie Lemne”; cf. rom. lui; baboi; babă; bob; boabă; popă; puf ”lamură; esență”; a (se) pupa; balcan. baba ”tată; părinte”; rom. libov, liubov (arh.) ”iubire”; lupav ”hulpav”; a se lupăvi ”a se lăcomi foarte mult”; Lipova (loc.); a înțina ”a tăia incomplet trunchiul unui copac, pentru a-l putea doborî apoi cu ușurință”.
PAPHLAGONIA - regiune antică tracică de pe coasta Mării Negre. Paphlagonienii erau un neam tracic, emigrat în Nordul Anatoliei de astăzi. PA PH'LAGONIA ”Cei Ridicați; Cei Plecați; Cei Duși”; cf. rom. pe; germ. was ”ce”; rom. blagă ”avere; bogăție”; pelican; a pleca; plocon; latin. falconis ”al șoimului”.
SESAMON - oraș din Paphlagonia. 1. SESA MON ”Veniți mai Târziu”; cf. rom. a sosi; mâine; a amâna. 2. S-ESA MON ”Cei Plecați la mai Bine; Cei Plecați la Noroc; Cei Duși după (la) Belșug”; cf. rom. se; a ieși; a meni; mană ”belșug; abundență”; latin. Manes ”Mani; sufletele celor morți, părinți și rude, considerați ca spirite binefăcătoare”; munus ”dar făcut cuiva”; mano ”a curge șiroaie; a se revărsa”; alban. man ”dudă; dud”. 3. S-ESA MON ”Cărora le merge Bine; Pe unde trece Norocul; La Ușa Fermecată; La Ușa Descântată”; cf. rom. se; să; a ieși; ușă; mană; a meni; latin. Manes; munus. 4. SESA MON ”Aducător de Lumină; Purtător de Lumină”; cf. rom. a sosi; MEN - Zeul Lunii la Tracii Phrygieni; Mani - Zeul Lunii în mitologia germanică; latin. mane ”dimineață; dimineața”.
”Aladin și lampa fermecată” este și ea una dintre cele mai cunoscute povești din ”O mie și una de nopți”, și, după cum se vede, a fost dusă în Asia Mică de Paphlagonieni, după care s-a răspândit în Orientul Mijlociu. De la sensurile de ”Pomană” - cf. rom. alămojnă - și ”Cel Dăruit”, AMLAIDYNA-ALADIN apare ca un băiat sărman, căruia un derviș îi dăruiește câțiva bănuți, ca să intre într-o peșteră și să caute o lampă - SESA MON ”Purtătoare de Lumină” - ascunsă acolo cu alte giuvaieruri. Intrarea din fața peșterii era acoperită cu o lespede, care putea fi dată la o parte rostind o formulă magică. În fine, după mai multe întâmplări, Aladin rămâne cu lampa fermecată, care îi satisface toate dorințele. Un spiriduș în dăruiește un palat, iar tânărul se însoară cu fata pe care o îndrăgește și trăiesc în fericire și belșug.
Formula magică este consemnată în altă poveste din ”O mie și una de nopți”, anume ”Ali Baba și cei 40 de hoți”. Comorile hoților erau ascunse într-o peșteră a cărei intrare se deschidea la rostirea formulei Sesam, deschide-te!, și se închidea când rosteai Sesam, închide-te! Misterioasa formulă vine din trac. S-ESA MON ”La (în; din) Ușă (Trecere) menesc”.
Atenție: Ali Baba era tăietor de lemne! Este limpede că numele îi vine de la LU POF ANTANA ”Cel Priceput la Tăiat Lemne”.În mitofolclorul românesc, acesta a rămas ca Strâmbă-Lemne.
Cu siguranță că, la o cercetare mai migăloasă, și dând la o parte atmosfera orientală, s-ar descoperi că nu doar aceste două basme din ”O mie și una de nopți” au fost preluate de la Traci.
Adrian Bucurescu
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu