miercuri, 2 noiembrie 2016
Tăbliţele dacice de la Sinaia
< Zeul şi Împăratul >
1. VASILEOS SARMIZ TROYO SOHATO A ON DOELO. GE SAR IOSOP IOO AZ POELO. SI IZNO ZOVRO SISETO. SARMIZO VASILEO SU TRAHYO A GHETO DAVO. VASILEOS HALIS VIO.
Traducerea: Împăratul Fermecat. // Trei L-au săgetat pe Acest Tânăr. Şi a urcat Iosop să ia Acest Fiu. Şi i-au snopit pe javre cei şase. Fermecătorul Împărat a fost îndrăgit de vitejii ţării. Împăratul la Helis a vieţuit.
Lexic:
VASILEOS - "împărat"; cf. rom. vesel(ie); Vasile; grec. vasileos "rege; împărat";
SARMIZ - "fermecat; sfânt; fermecător"; cf.rom. Sărmaş; Ceremuş; lat. serenus "senin; fără nor; limpede; luminos; fericit; bucuros";
TROYO - "trei";
SOHATO - "săgetat";
A - "pe; în; la";
ON - "acest; el"; cf. rom. un; rus.on "el";
DOELO - "tânăr; fecior"; cf. alban. djale "fiu; băiat";
GE - "şi"; cf. rom. ci;
SAR - "urcat"; cf. rom. a sări;
IOSOP - Iosop - variantă pentru Aisepos, tatăl adoptiv al Gemenilor Divini. În "Noul Testament", el a devenit Iosif, cel care Îl ia de pe cruce pe Iisus;
IOO - "să ia"; cf. rom. iau; iee;
AZ - "acest; acel"; xf. rom. îşi;
POELO - "fiu"; cf. rom. pui; lat. puellus "băieţel";
SI - "şi";
IZNO - "snopit";
ZOVRO - "javre";
SISETO - "şase"; cf. rus. şest(i) "şase";
SARMIZO - "fermecător";
VASILEO - "împărat";
SU TRAHYO - "a fost îndrăgit"; cf. rom. drag;
A - "de";
GHETO - "viteji; Geţi; perfecţi"; cf. rom. gata; a (se) găti.
Adrian Bucurescu - "Tainele tăbliţelor de la Sinaia", Ed. Arhetip, 2005
Abonați-vă la:
Postări (Atom)