BAZORYO REGHE LENTO MATOSO GHETO. ONIYO OSETO HOTRA CNO ONTELA HYEO CUESI EADO MATOSO DAVO DE TROGHEY S-TREOHOE. PR(Ă)NDU MESYO ENUA SETY NAYSE PROPIEO EDOS. YNYAN DUN COSO ESY ON NUERIE POEU CO MATOSO DAVON HYU ERIE AGUATO SOERE OT OE NIDO TAN A TYO ON BONONIO. BAZORYO SO ENAPOIO REPSO. PAGHYEO A CUSO ESUANE USIEO HOYDA S-R(O)DAN NEOARY DOA CHINOCU ALNE AYON. FU HIEO PRI TORYPO SOROGHY TAAREO.
Tălmăcirea:
Frumosul rege a fost născut de Maica Prea Curată. Odată, Acesta, supărat că ceilalți fii mai mari O ajută pe stăpâna gospodăriei, la treabă S-a dus. L-a prânz S-a odihnit Acel Copil Sfânt, apropiindu-se masa. Deodată, din casă ieși o femeie, văitându-se că pe Maica Sfântă a Fiului un vârtej a prins-O, șuierând tare, și din casă a luat-O la Domnul, care O aștepta. Divinul Fiu S-a înapoiat repede. Slujitorii din casă L-au anunțat că a venit (ceva) ca un vârtej și pe Doamna a dus-O din palat, ridicând-o la Cer. A fost Fiul Prea Vrednic mâhnit foarte tare.
Notă: În textul dacic se observă o propoziție aproape ca în română: DUN COSO ESY ON NUERIE - Din casă ieși una muiere. Mai poate fi vreo îndoială asupra descendenței românei direct din limba dacă?
Adrian Bucurescu - Tainele tăblițelor de la Sinaia, Ed. Arhetip, 2005