duminică, 2 aprilie 2017

Istoria Atlanților





               Navigatorii Astrali din Dobrogea

     Renumiții noștri Carpați, plini de locuri sacre, își trag numele direct din limba Geto-Dacilor, unde li se spunea CAR-PATOS, care înseamnă ”Spre (în; din) Înaltul Cerului; Care se ridică la Cer”; cf. rom. har; cer; lat. caelus ”cer”; rom, bade; vad; vodă; butaș; rus. ptița ”pasăre”. Din aceste tâlcuri, s-au desprins și cele de ”Înălțare; Pornire; Ridicare; Zbor; Plutire; Înot; Navigație”; cf. rom. crivat ”pat”; crivăț; carabăț ”larvă acvatică a unor insecte”; calafat ”material cu care se etanșează bărcile; a călăfătui; Calafat - port la Dunăre; franc. crevette ”crevete”; ital. corvetta ”corvetă; navă de război”, Cu siguranță, Carpații erau Olympul Geto-Dacilor.
     Sinonimă cu CARPATOS era străvechea denumire a Mangaliei de astăzi, A CHER-VETIS. Dar atât CAR-PATOS cât și A CHER-VETIS mai aveau și sensul de ”Oaspeții din Cer; Musafirii de Sus; Din Slava Cerului; Cinstiții (Slăviții) de Sus”; cf. rom. cer; har; viteaz; lat. herus ”domn; stăpân”; germ. Herr ”domn”; lat. in-vito ”a invita; a ospăta; a trata bine; a îmbia; a îndemna; a încuraja”.


                                               Ruinele vechiului port Achervetis - Callatis

     Denumirea ulterioară, CAL LATIS se referă și ea la ”Navigație”, însemnând și ”Vas Mare; Vas Plutitor; Nave Cerești”; cf. rom. schelă ”port; debarcader”; franc. cale ”cală, încăpere sub puntea inferioară a navei; instalație portuară”; franc. quille, oland. kiel ”chilă, o parte a navei”; rom. lat; a (se) lăți; grec. lotos, lat. lotus ”lotus, nufăr de Egipt”; rus. letati ”a zbura”; rom. găleată; ital. goeletta ”vas mare pentru bere”; franc. goelette ”goeletă”. Ulterior, româna a format din CALLATIS, cu sensurile de ”Navigație; Plutire, Zbor; Pasăre”, galiță ”pasăre; orătanie” și cloță ”cloșcă”. Pentru atribuirea vechiului port Atlanților stau mărturie impunătoarele ruine submarine din fața actualului municipiu Mangalia.
     Aliniamente pentru orientarea navelor spațiale, încă nedescifrate, constând într-o droaie de tumuli, se află și pe teritoriul fostei cetăți Histria, care de asemenea era și port la Marea Neagră.


                                                           Ruinele cetății Histria

     Și acest toponim se referă la Musafirii din Cer, căci H-IST-RIA înseamnă literal ”Care sunt din Cer; Care aparțin(e) Paradisului”; cf. rom. ; este; Rai; egipt. Ra - Zeul Soarelui. De aici, latina a moștenit astrum ”stea; astru; constelație; cer; înaltul cerului; nemurire”, iar daco-româna, gușter, șopârlă cu spatele verde-gălbui sau verde-smarald, cu numeroase puncte, fiecare solz având câte o pată neagră. De bună seamă, HISTRIA, cu sensul de ”Înstelare”, a devenit gușter, de la aceste puncte ale șopârlei respective, care este și endemică locului, numindu-se științific Lacerta trilineata dobrogica.


                                                           Înstelatul gușter dobrogean

     Înrudit etimologic cu gușter este și regionalismul chistrui ”pistrui”, de unde, prin hipercorectitudine, româna a format și pestriț.
     Despre navele spațiale care zburau cândva pe deasupra Dobrogei, adică pe deasupra centrului Atlantidei, mărturisesc și alte toponime antice, ca de pildă AEGYSSUS, cum se numea Tulcea de astăzi. AEGYSSUS este o variantă la AEGYPTUS ”Egipt”, iar sensul i se ghicește din AEG YS SUS ”Vase (Nave) de Sus; Corăbii pe Sus”; cf. rom. iagă, oiagă, uiagă ”vas de sticlă; clondir”; ș-aică ”luntre; barcă”; sus.
     În episoadele următoare ale acestui serial se vor vădi mărturii și mai surprinzătoare privindu-i pe Oaspeții din Cer...

                                                                                                       Adrian Bucurescu
   
   

Zeii din Sotaloyn



          Tăblițele dacice de la Sinaia




ZAMOLSXSOY DE REO A MOYNE SCHYTEO DYI LIOFY O AOYSIO GAREY MASO DYEDOE SAYMOYA XINDYO. ERIO DEGE DO DEO NATO SOYA ZONYO SOYEFIOARE. I PISO DEGE PA TYHNI DIESOY DONOYS NO EGEIPTIO NOE DOOYI. LOSEN VOYN DOL LOYAN I PIETAGORYO A TEC IO ZAMOLSXOY OS NAGENIE VESICHY OY. ASO LOSENO FOHIOGE CHE PRETILE NO ZOYT O SOILO OYESO ONTAHO Y PYETAGORYO OYLO NOYP NOTRA VEL IT XASYO ON TOYRNA SOHE ON TOY PAMOILO A SOTALOYN. LOS XINTEO YO COYRAFNO OR NIP O RYPINO FET NOYC. RYSADI E DOSE SARPO O NIODO YL O RODI E OZ NOYOY.
= M = P = S X AR ARI SO ZAM(OLS)XOI.

     Traducerea:

Zalmoxis pe apă a mers în ținutul Scyților, dorind să afle cine e mare stăpân peste străini. Era Fiu de Zeu, născut de Zâna cea Frumoasă. Și a mers Fiul fără odihnă călătorind prin Egipt zile multe. Glumeț tare, i-a dăruit un leu lui Pythagoras, zicându-i Zalmoxis că e o pisică sălbatică. Această glumă a făcut ca tovarășii stăpânului casei să spună înaintea lui Pythagoras ca Sfântul să fie hrănit bine până în momentul când va pleca, întorcându-Se la neamurile Sale din Sotaloyn. Acei străini au văzut o corabie din cer luându-L pe Feciorul cel Fermecat. 
Ziua de naștere a Celor Doi Gemeni a fost în preajma Anului Nou. 1460 de ani de la Zalmoxis.

                                 Adrian Bucurescu, Tainele tăblițelor de la Sinaia, Ed. Arhetip, 2005