luni, 30 ianuarie 2017

Сергей Есенин / Serghei Esenin





          Воспоминание / O amintire

Acel Octombrie nu mai e același,
Nu e același Octombrie acum.
În țară, unde se crapă de frig,
Urla și șuiera pe drum
Octombrie, ca o fiară rea,
Octombrie al anului șaptesprezecelea.
Eu îmi amintesc înspăimântătoarea
Zi cu multă nea.
An văzut-o cu o tulbure privire.
O umbră de fier plutea
Peste întunecatul Petrograd.
De pe atunci toți presimțeau urgia,
De pe atunci toți presimțeau ceva,
Au știut,
Că nu degeaba, se știe, au adus
Soldații cu țeste de oțel
Ce s-au desfășurat...
La rând au tocat...
Privitorilor le tremurau genunchii...
Și cineva deodată a izbucnit în plâns
Rezemându-se de zid cu frică.
Și a început...
Privirile s-au zbuciumat
De focul războiului civil,
Și fumul de la focurile ”Aurorei
În zarea de foc s-a urcat.
S-a împlinit o soartă fatală,
Și pe țară, cu sudalme de mamă, sub nori,
O inscripție de foc s-a înălțat:
Sovietul Deputaților Muncitori”.

                                                  1925

     Переводчик: Адриан Букуреску
     Traducere din limba rusă: Adrian Bucurescu