duminică, 22 ianuarie 2017

Сергей Есенин / Serghei Esenin





          ”Голубая кофта. Синие глаза...” / ”Ochii-i sunt albaștri. Bluza-i porumbie...”

Ochii-i sunt albaștri. Bluza-i porumbie.
Nimic despre mine draga mea nu știe.

M-a-ntrebat: ”Mult oare va mai viscolind?
Să-ntind așternutul, cuptorul s-aprind.”

I-am spus dragei mele: ”Astăzi din tărie
Cineva așterne albe flori pe glie.

Aprinde și-așterne! Că și fără tine
Viscolul tot bate-n inimă la mine.”

                                                                                              1925

     Переводчик: Адриан Букуреску
     Traducere din limba rusă: Adrian Bucurescu



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu