"Выткался на озере алый свет зари..." / "Zarea lucind sângeriu se ţese pe lac..."
Zarea lucind sângeriu se ţese pe lac.
În brădet jelesc gotcanii şi nu mai tac.
Undeva plânge un grangur ascuns în crâng.
Cu lumina în suflet - doar eu nu vreau să plâng.
Ştiu, vei veni în amurg după al drumului cot.
Ne-om aşeza în căpiţa cu fân proaspăt de tot.
Te-oi săruta cu foc, uimită, ca pe flori,
Fără nicio vorbă, ameţind de fiori.
Vei lepăda vălul tu însăţi, în alint,
Te-oi duce îmbătat în tufele de argint.
Şi deşi gotcanii jelesc în neştire,
În roşul zării e o veselă mâhnire.
1910
Переводчик: Адриан Букуреску
Traducere din limba rusă: Adrian Bucurescu
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu